Gestione di un progetto
di interpretazione
- Step 1
Valutazione della richiesta del cliente (numero di giornate di lavoro necessarie, numero di interpreti, numero di lingue, ecc.) per verificare la disponibilità degli interpreti più qualificati.
- Step 2
Esecuzione di un sopralluogo nella location designata per il servizio al fine di valutare le eventuali attrezzature necessarie per la specifica interpretazione e inserirne il costo nell'offerta (se richiesto dal cliente).
- Step 3
Formulazione dell'offerta.
- Step 4
Dopo l'accettazione dell'offerta da parte del cliente, organizzazione di un incontro tra il committente e gli interpreti incaricati; tale incontro permetterà all'interprete di ottenere gli strumenti necessari ad acquisire la necessaria padronanza della specifica terminologia settoriale (abstracts, depliant, materiale tecnico e commerciale) .
- Step 5
Esecuzione di ulteriori ricerche terminologiche e redazione di glossari di settore specifici.
- Step 6
A fine servizio, archiviazione del relativo glossario terminologico così da garantire ai lavori futuri omogeneità con quelli passati.
Nel caso di trattative e accompagnamenti all'estero, una volta rientrati dalla trasferta o terminato il servizio, assistiamo il cliente anche nel processo di follow-up del contatto estero avviato garantendo continuità ed uniformità al lavoro.