Profilo
In un mondo dove la comunicazione è fondamentale, ancora più importante è far sì che questa arrivi ovunque, senza fraintendimenti, senza equivoci, mantenendo la serietà e la professionalità di chi decide di espandere la propria immagine al mercato estero. E' ormai necessario superare le barriere linguistiche e culturali, per rispondere allo sviluppo dell'internazionalizzazione dei rapporti commerciali e culturali.
Dragomanno è una società moderna e polifunzionalenata nel 1994.
E' un'impresa dinamica che mira a risolvere i problemi di comunicazione tra le aziende ed i loro interlocutori stranieri, permettendo alle aziende di dar prova della loro affidabilità e del loro impegno nei confronti della propria clientela internazionale, ed incrementare al contempo le loro potenzialità di successo.
Il nostro approccio è semplice. Riconosciamo che i nostri clienti sono estremamente impegnati, spesso costretti a gestire più progetti con scadenze strettissime.
Quando un cliente ci affida un lavoro, deve poterlo considerare come fatto e perciò come una cosa in meno di cui preoccuparsi: ecco come la pensiamo. Faremo nostro il vostro problema e faremo tutto il possibile per aiutarvi a raggiungere i vostri obiettivi – costi quel che costi.
Sosteniamo con entusiasmo l’utilizzo delle più moderne tecnologie per migliorare i prodotti ed i servizi da noi forniti, tuttavia riteniamo che il “tocco personale” che ognuno di noi può garantire sia semplicemente insostituibile quando si tratta di gestire i nostri clienti. Siamo sempre disponibili ad aiutarvi e lo facciamo con piacere!
Spesso ci sentiamo chiedere cosa significhi il nome Dragomanno: "ufficiale turco addetto alle ambasciate con incarichi di interprete, voce di origine orientale arabo turguman 'interprete' da targama 'tradurre'"
La nostra missione dunque è già implicita nel nome che abbiamo scelto: tradurre, e lo facciamo rispondendo in prima persona della qualità del nostro lavoro, apponendo la nostra firma, "il marchio Dragomanno".
Lavoriamo in questo settore da più di dieci anni e siamo orgogliosi di poter vantare consegne precise e puntuali. Perciò siate certi che non vi deluderemo. Visitate la nostra area Dicono di noi per capire che tipo di rapporto abbiamo instaurato con i nostri clienti.
La traduzione è un lavoro di squadra, un processo complesso, la cui correttezza dipende essenzialmente dalle conoscenze dei traduttori e dalle capacità di questi di utilizzare e adeguare sintassi, stile, interpretazioni alle specificità linguistiche della cultura d'arrivo.
In mani sapienti ed affidabili: il personale fondante la società possiede il diploma di Laurea conseguito alla Scuola Interpreti e Traduttori di Trieste; la nostra azienda si avvale poi di collaboratori altamente specializzati, esperti e madrelingua selezionati accuratamente e severamente in riferimento non solo a titoli accademici ma anche alla loro capacità di saper gestire tutto quello che una traduzione di qualità richiede (conoscenze specifiche, attitudine alla ricerca, precisione, utilizzo dei supporti informatici, alta qualità e know-how, e, da ultimo ma non per importanza, puntualità nelle consegne).
Siamo infatti perfettamente consapevoli del fatto che una consegna ritardata rispetto a quanto stabilito può avere gravi conseguenze. Se ci impegniamo per una data di consegna, la rispetteremo – in caso contrario vi chiameremo con debito anticipo qualora dovessimo incontrare ostacoli imprevisti.